The only bad dubs actually listed were 4Kids dub of One Piece, Speed Racer and Astro Boy because they are both very dated. i think 10 9 8 7 6 4 3 2 has one the best english dub i don't know why are you saying they are the worst english dub The Naruto dub isn't even bad. It's better than a lot of dubbed anime out there though.
Watching dubs is the same. It makes you abnormal compared to a large portion of the anime community, so naturally they avoid it to “fit in with the crowd”. Because of translation issues.
If it’s “normal” to you, then switching over to dubs will feel weird. And you’ll naturally dislike it in comparison. Because not every dub is high quality. Bodacious Space Pirates is an example of this, even if slightly. The dub is great itself, but in some parts of the anime the dubbing is “off”.
By no means are all, or any, of the listed anime bad. What we're talking about here are the big and not-so-big titles that were great in Japanese and would have been just plain better off if they had left the language alone. These judgments are based on several factors: Does the voice match the face?
The primary complaint about dubbing, regardless of the language being dubbed, is that voice actors can often be wildly over-the-top, which can be grating to experience, especially if you're not used to it. Dubbing, the argument goes, can distract many people from the cinematic experience far more than subtitling.
If you just want to watch an entertaining series and not have to read subtitles, dubbed anime is the way to go. You may even prefer to watch your favorite anime series in both their subbed and dubbed versions to decide for yourself which you like better.
Because an English dub is an imitation, and very rarely is it the same quality as the original. This is true for anything, not just anime. Any dub is an imitation, regardless of the original language, or the dubbing language.
But what makes a dub bad? The main reason why most people hate dubbed anime is because the voice actors are trash. When watching anime subbed most voices sound as if that character would sound like that. The voices fit, but in dubs that's not the case.
Dub translation tend to be much better than sub translations. The subtitles might stick to the original phrasing more, but I don't consider that to be a good thing. For dubs they give the writing a second pass to make sure everything sounds natural.
10 Best Dubs in Anime History, Ranked8 Ghost Stories (ADV Dub)7 Samurai Pizza Cats.6 Dragon Ball Z (Funimation)5 Yu Yu Hakusho.4 Baccano.3 Cowboy Bebop.2 Hellsing Ultimate.1 Full Metal Alchemist: Brotherhood.More items...•
This nostalgia factor played a bit of a part in our decision to say that the dub of Naruto is better than the sub, but there are a few other things that factored in.
The lack of Japan-made movies and dramas forced TV networks to air foreign shows, which raised demand for voice actors. The boom in the anime world market, which produced a wave of young talents who wanted to become voice actors, rather than actors.
there are typically 3 major issues that people tend to have with dubbed anime: censorship, time difference , and voice actors. let's start with censorship.
The dub is great itself, but in some parts of the anime the dubbing is “off”. Meaning there’s a time lag between what they say (words) and what happens on screen. Other times fans may dislike the voice actors/actresses. Because watching dubs is like being a nerd.
Voice actors in Japan are treated as celebrities (the major ones). They are paid lots of money, and there is honor in their profession. When it comes to dubbers, very often you have unprofessional voice actors just looking to make a quick buck.
But if these cringy things proved something, is that subbed anime was a very strong phenomena. At this point, this dub discussion was almost inexistant (at least compared to today). Anime was subbed anime. Dubbed anime was something to remember from your childhood.