Anime dubs are usually bad because they are simply not that well adapted. The Japanese language is specific. Dubs tend to adapt the original, instead of just translating it, which ends up being inferior to the original in most cases (especially when English dubs are concerned).
Hearing the dialogue in English (or whatever their native language may be) allows for a more immersive anime-watching experience. Some anime dubs change the script quite a bit from the original Japanese version. In some cases, many fans prefer the completely different take on the show presented by the dub.
Because an English dub is an imitation, and very rarely is it the same quality as the original. This is true for anything, not just anime. Any dub is an imitation, regardless of the original language, or the dubbing language.
Some might argue that sub is better because it preserves the original form of the show. Others might argue that dub is better because it's more convenient. Keep in mind there are also cons to both versions.
More videos on YouTube The final positive for subtitles is that they're usually more accurate to the original script. That's because dubs tend to alter the script to try to have the audio match the mouth movements. With subtitles, you're enjoying a mostly unfiltered experience.
10 Best Dubs in Anime History, Ranked8 Ghost Stories (ADV Dub)7 Samurai Pizza Cats.6 Dragon Ball Z (Funimation)5 Yu Yu Hakusho.4 Baccano.3 Cowboy Bebop.2 Hellsing Ultimate.1 Full Metal Alchemist: Brotherhood.More items...•
The lack of Japan-made movies and dramas forced TV networks to air foreign shows, which raised demand for voice actors. The boom in the anime world market, which produced a wave of young talents who wanted to become voice actors, rather than actors.
A New Voice for Classic Characters In the beginning, English-dubbed anime would take close to 12-months to complete.