Do you mean "I am watching anime"? Then アニメを見ています (anime o mite imasu). If you want it to be more informal (like to your friends), you could say アニメを見ている (anime o miteiru), アニメを見てる (anime o miteru), or アニメを見ているよ (anime o mite iruyo) (sentence order→informal to really informal.
Full Answer
Short anime to watch before basic training?
What is the best and chronologically correct order to watch Demon Slayer, including seasons one, two and the Mugen Train movie? When starting the Demon Slayer anime, or for any anime series, the correct chronological order to watch episodes can often be ...
If you understand Japanese, of course it would make the most sense to watch anime in its original language, however, most people outside of Japan do not know Japanese, and therefore require it to be translated into their own language to be able to enjoy it.
Responses were gathered from 1,041 Line-using high school students (520 boys and 521 girls) who were asked, “How often do you watch anime?” When the results were tallied, the majority, 54 percent, said they watch anime at least once a week, and nearly one in four said they watch anime at least four times a week.
Subtitles Offer a More Authentic Experience Often, when watching the dub (where English or another language is superimposed on the animation instead of the Japanese), it becomes clear that there are just some things that don't translate well out of Japanese to other languages.
Some might argue that sub is better because it preserves the original form of the show. Others might argue that dub is better because it's more convenient. Keep in mind there are also cons to both versions.
There is no such thing as being too old to watch anime. Anime is a term that refers to a bunch of animated works coming from Japan. There are various genres directed at various demographics. Fortunately, age is not detrimental in deciding whether or not we like something!
It's more popular in Japan by a country mile, made by the Japanese for the Japanese. That's the way most Japanese things work, they're very focussed on what their own country's consumers want first, everyone else comes a very distant second.
The answer is subjective because all anime fans have different preferences on how they like to watch their shows. I'd say: “It doesn't matter if you watch anime dubbed or subbed. You can watch it however you like as long as you connect with the story and enjoy the plot.” – Camilo Atkinson.
More videos on YouTube The final positive for subtitles is that they're usually more accurate to the original script. That's because dubs tend to alter the script to try to have the audio match the mouth movements. With subtitles, you're enjoying a mostly unfiltered experience.
One of the big arguments in favor of dubbing is that it preserves the cinematic experience more fully than subtitling while also allowing for more film dialogue to be translated. There are other, more insidious, political arguments, too, but we'll get to those in a minute.
Basically, a subbed anime has everything the Japanese version has, with the exception of subtitles in English. By contrast, a dub is the Japanese version translated to English, with English voice acting and, in some cases, edits to the animation and music.
Tetsujin 28-goOfficially, the first anime ever dubbed in English is 'Tetsujin 28-go, also known as The Gigantor. The film first aired in Japan, on October 1963 on Fuji Television. It was not until the next year that the dubbed version was first shown in the United States.
10 Best Dubs in Anime History, Ranked8 Ghost Stories (ADV Dub)7 Samurai Pizza Cats.6 Dragon Ball Z (Funimation)5 Yu Yu Hakusho.4 Baccano.3 Cowboy Bebop.2 Hellsing Ultimate.1 Full Metal Alchemist: Brotherhood.More items...•
The other main reason some prefer anime with subs is that watching the subtitled versions of the shows honors the Japanese culture by preserving the deep respect that they have for their friends and older relatives. To refer to them, the Japanese use honorifics such as -sama, -san, -chan, and -kun.
Subbing (Subtitling) means that the original language of the show is preserved and a written translation is placed at the bottom of the screen. This way, the audience can read and understand what the characters are saying while all the action occurs.
To begin with, subtitling allows accurate translations to happen and this includes mannerisms and peculiarities of a character that may add to the story’s plot. A clear example of this is Naruto’s catchphrase “Dattebayo”.
Naruto uses this word at the end of a sentence because the creators added this to his unique style of speech. The other main reason some prefer anime with subs is that watching the subtitled versions of the shows honors ...
It just depends! The answer is subjective because all anime fans have different preferences on how they like to watch their shows. “It doesn’t matter if you watch anime dubbed or subbed. You can watch it however you like as long as you connect with the story and enjoy the plot.”.
That being said, occasionally an anime will be written with a Western setting or characters, and in that case, the dub can be better.
In this case, a dub is probably the best option for you as you can appreciate the visual and audio aspects of the series comfortably. In fact, some people actually prefer dubs, either in general or just for specific shows, for a number of reasons. Sometimes a character may just be voiced better and some may prefer to see ...